Warning: PHP Request Startup: open(/var/cpanel/php/sessions/ea-php82/sess_9fa399b50e1cddcf7e700916eef67891, O_RDWR) failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: PHP Request Startup: Failed to read session data: files (path: /var/cpanel/php/sessions/ea-php82) in Unknown on line 0
Ударение в слове «Эоловой»
Поиск в разделе:

«Эоловой» - ударение в слове

В упомянутом выше слове ударение падает на слог с первой буквой О — эОловой.
эОловой.
Эоловой - образовано от слова эолов

Примеры

Точно голос души, некогда обитавшей в Эо́ловой арфе. — Джордж Элиот, Миддлмарч
И вновь ему на ум пришло сравнение с Эо́ловой арфой. — Джордж Элиот, Миддлмарч
Этот металлический бронзовый стих Державина, которого до сих пор не может еще позабыть наше ухо; этот густой, как смола или струя столетнего токая, стих Пушкина; это сияющий, праздничный стих Языкова, влетающий, как луч, в душу, весь сотканный из света; этот облитый ароматами полудня стих Батюшкова, сладостный, как мед из горного ущелья; этот легкий воздушный стих Жуковского, порхающий, как неясный звук эо́ловой арфы; этот тяжелый, как бы влачащийся по земле стих Вяземского, проникнутый подчас едкой, щемящей русской грустью, – все они, точно разнозвонные колокола или бесчисленные клавиши одного великолепного органа, разнесли благозвучие по русской земле. — Николай Гоголь, Духовная проза
Этот металлический бронзовый стих Державина, которого до сих пор не может еще позабыть наше ухо; этот густой, как смола или струя столетнего токая, стих Пушкина; этот сияющий, праздничный стих Языкова, влетающий, как луч, в душу, весь сотканный из света; этот облитый ароматами полудня стих Батюшкова, сладостный, как мед из горного ущелья; этот легкий воздушный стих Жуковского, порхающий, как неясный звук эо́ловой арфы; этот тяжелый, как бы влачащийся по земле стих Вяземского, проникнутый подчас едкой, щемящей русской грустью, – все они, точно разнозвонные колокола или бесчисленные клавиши одного великолепного органа, разнесли благозвучие по русской земле. — Николай Гоголь, Ревизор
Разве что Бальмонт, самый нерусский из поэтов, чужестранный переводчик эо́ловой арфы, каких никогда не бывает на Западе, – переводчик по призванию, по рождению, в оригинальных своих произведениях. — Осип Мандельштам, Век мой, зверь мой